Immigrant-DE logoEmigrantDE
Post image

I'm a simple emigrant and I love daily discoveries

5/24/2025, 11:56:12 AM

Sometimes this happens: you live your life, and all of a sudden you realize something. And I immediately feel so happy and cheerful. These situations happen to me constantly; for example, recently my sister told me that the skin has no receptors for sensing moisture. Now it's clear why, when sitting on something cold, it sometimes feels like the place is wet. But more often I have discoveries with borrowed words. And I'm not talking about cases when a word simply crossed into Russian as 'рюкзак' or 'вагон'. I'm more interested in "Russified" words. Words like the 'butterfly effect' – heard on one shore, and on the other they had already adapted it to something of their own. Here are a few of my favorite examples. Resort – comes from KurOrt – that's what Germans call a medical place, and we usually use it as a vacation spot. We found this out when I was trying to explain what the city of Sochi is and randomly said "we call it a resort", and the German understood! Study, to study thoroughly – comes from Studieren – in German 'to study, to learn'. In Russian, however, it's used more as to study something thoroughly, not to memorize, but to check well. That is, Russians appended a Russian suffix and the verb ending to the German root to create a new meaning. Apron – comes from Vortuch – in German this means a piece of fabric in front of something, like the old-fashioned aprons. For us it's obvious: we wear an apron before cooking to avoid dirtying clothes. In German, it would be Schürze. Have you encountered such words? Share them in the comments 🥰 In the photo, the most essential book from the library of the old house in Frankfurt. #useful #language