
I'm a simple emigrant as well as a new type of German
Recently, on one beautiful morning, I turned on my playlist and said, 'Now I'll open the lyrics to the song and try to sing along right away to improve my German.' And I started 'Was los, Digga, ahnma'. And I immediately heard, 'eee, please, pick another song to learn German.' Specifically, this is more of an example of ghetto German, but stylistically it's already very close to Kiezdeutsch. Remember, I mentioned generations of immigrant children who are changing the language? Well, this is it. In the 1960s, Germany signed agreements to attract guest workers. First from Italy and Spain, then from Yugoslavia, Greece, and then massively from Turkey. They were invited temporarily — there was a need for help during the period of the economic miracle. But you know how it goes with temporary arrangements. People stayed, started families or brought theirs over, the community grew and today the Turkish diaspora is the largest diaspora in Germany. Generations grew up, went to school, began to communicate with each other and started to form their own variant of German. Grammar simplified, words shortened, Turkish and Arabic expressions seeped into speech. As a result, Kiezdeutsch was formed – German with a mix of Turkish, Arabic, Balkan and a ton of slang. Here are a couple of examples of Kiezdeutsch: — Isch geh’ Bahnhof instead of “Ich gehe zum Bahnhof” – shortened for speed. I don't even know where they spend all the time they save. — Lan – from Turkish "bro". — Wallah – an Arabic oath, now a synonym for "honestly/really". Kiezdeutsch is especially often heard in Berlin, Frankfurt and Cologne. It’s understandable, according to the latest data, for example, in our state more than 40 % of school students are children with a migration history. Of course, many people do not like such a trend at all. Teachers complain that classical German disappears, the adult generation, as it should, protests that the children have turned the language into gibberish, but linguists say that this is perfectly normal and that migrants actually bring liveliness to literary German. At Humboldt University of Berlin, for example, Kiezdeutsch is already being seriously studied. And also the attitude to dialect is often driven by the attitude toward the social group that speaks it. Personally I think the spread of Kiezdeutsch is not inherently good or bad; it's simply a natural process. And what do you think? #history #language фото: GfdS